תרגום נוטריון
זקוקים לשירותי נוטריון אבל לא יודעים מהיכן מתחילים? מחפשים נוטריון מתרגם? הגעתם למקום הנכון! בואו להתוודע אל שירותיהם של הנוטריונים ולהבין טוב יותר את תפקידם ואת השירותים שהם מציעים עבורכם.
מהו תרגום נוטריוני?
לעיתים קרובות רשויות וגורמים שונים זקוקים לאישורים, תעודות ומסמכים נוספים המתורגמים לשפה המקומית. אך, לא כל תרגום הינו קביל שכן אין שום ערובה שזהו תרגום אמין.
אישור נוטריון מאפשר לכם לתרגם תעודות שונות או מסמכים לשפה כלשהי באופן מקצועי, מדויק והכי חשוב – קביל חוקית בכל העולם. במקרים מסוימים יש צורך אך ורק בתרגום נוטריון, שכן אחרת לא ניתן להתייחס לאותם המסמכים.
מתי אנו זקוקים לשירותי תרגום נוטריון?
ישנן סיטואציות שונות בהן אנו מתבקשים לספק תרגום נוטריון; למשל, כאשר אדם מבקש להתקבל ללימודים במוסד השכלה במדינה זרה, הוא יתבקש לספק תרגום של תעודות שונות. בין אם מדובר על תעודת הצטיינות או תעודת בגרות, יש לתרגמן בעזרת נוטריון לשפה המדוברת באותה מדינה, אחרת הם לא יתקבלו.
בעיקרון בכל תרחיש בו יש צורך בתעודות או מסמכים מתורגמים (תעודות נישואין, רישיון נהיגה, תעודות פטירה, תקנון, חוזה, תעודת לידה ועוד…), אפשר לפנות לשירותי תרגום שיעשו זאת בצורה מהירה ומדויקת ביותר, ולהעביר תרגומים אלו סקירה ואישור מטעם נוטריון מוסמך.
תרגום נוטריוני למבקשי דרכונים זרים!
אחת הסיטואציות הנפוצות ביותר של פנייה לנוטריון לשם תרגום, היא בקשת דרכון זר ואישור מסמכי הגירה. במהלך התהליך יש צורך בתעודות רבות המוכיחות כי הינכם זכאים לקבלת אזרחות זרה, ולשם כך מבקשים תעודות מתורגמות. כמו כן, לפעמים יהיה צורך לאשר פרטים מסוימים וניתן לעשות זאת רק באמצעות נוטריון מוסמך.
רונן ליבוביץ – תרגום נוטריוני מקצועי
אם גם אתם זקוקים לשירותי נוטריון ציבורי לשם תרגום נוטריוני או בשביל שירותים אחרים, המשרד של רונן ליבוביץ עומד לרשותכם. למשרד ניסיון רב ומוכח בהענקת יעוץ משפטי כמו גם טיפול מקצועי בהליכים משפטיים שונים – החל מעריכת חוזים, התנהלות אל מול הרשויות והמערכת הבנקאית, ניהול תיקי הוצאה לפועל, ניהול דיני צוואה וירושה וכלה בתביעות אזרחיות ורישום חברה.